Related%20passage к Сукка́ 5:6
יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג הָיוּ שָׁם שְׁלשָׁה עָשָׂר פָּרִים, וְאֵילִים שְׁנַיִם, וְשָׂעִיר אֶחָד. נִשְׁתַּיְּרוּ שָׁם אַרְבָּעָה עָשָׂר כְּבָשִׂים לִשְׁמֹנֶה מִשְׁמָרוֹת. בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן, שִׁשָּׁה מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּשֵּׁנִי, חֲמִשָּׁה מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּשְּׁלִישִׁי, אַרְבָּעָה מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְׁאָר אֶחָד אֶחָד. בָּרְבִיעִי, שְׁלשָׁה מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּחֲמִשִּׁי, שְׁנַיִם מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּשִּׁשִּׁי, אֶחָד מַקְרִיב שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּשְּׁבִיעִי, כֻּלָּן שָׁוִין. בַּשְּׁמִינִי, חָזְרוּ לַפַּיִס כְּבָרְגָלִים. אָמְרוּ, מִי שֶׁהִקְרִיב פָּרִים הַיּוֹם, לֹא יַקְרִיב לְמָחָר, אֶלָּא חוֹזְרִין חֲלִילָה:
В первый день фестиваля [Суккот] было тринадцать тельцов, двух баранов и одного козла, так что четырнадцать ягнят остались на восемь часов. В первый день шесть (часы) пожертвовали по два каждый, а (два) других по одному. [В Храме было двадцать четыре священнических часа, и все пошли (в Иерусалим) на фестиваль и приобрели (привилегии в) обязательные праздничные приношения. Шестнадцать часов пожертвовали шестнадцать зверей—тринадцать тельцов, два барана и один козел. На четырнадцать ягнят осталось восемь часов. Шесть из восьми жертвовали по два каждый, получая двенадцать ягнят. Две оставшиеся часы были принесены в жертву по одной каждая.] Во второй день [когда было на одного тельца меньше, так что оставалось девять часов для четырнадцати ягнят], пять [из них] пожертвовали по две каждая [делая десять], а остальные [ четыре часа пожертвовали] по одному. На третий день [когда было еще меньше тельца, так что для четырнадцати ягнят оставалось десять часов], четыре [часы] приносили в жертву по два каждый [делая восемь], а оставшиеся [шесть часов жертвовали] по одному каждый. На четвертый день три (часы) пожертвовали по два каждый, а остальные (восемь) по одному. На пятый день два (часы) пожертвовали по два каждый, а оставшиеся (десять) по одному. В шестой день один (часы) пожертвовал двумя, а оставшиеся (двенадцать) по одному. На седьмом, все [часы] были похожи [и они пожертвовали равным количеством ягнят, каждый жертвовал один. Ибо было всего семь тельцов, двух баранов и одного козла на десять часов, оставив четырнадцать ягнят на четырнадцать часов.] На восьмой день они вернулись к лотерее, как на (других) фестивалях. [Один тельец, один баран и семь ягнят восьмого дня не приносятся в жертву в соответствии с порядком жертвоприношений праздника (суккот) относительно порядка часов, но все часы приходят и раздают жребия за них, как они делают на других фестивалях. Порядок проведения лотереи объясняется в Йоме (2: 1).] Они [часы, которые приносили в жертву агнцев в тот день], говорили: «Тот, кто жертвовал волов сегодня, не должен делать это завтра», но они по очереди.
Изучите related%20passage к Сукка́ 5:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.